《葬禮上爺爺震驚全場》劇情簡介
葬禮上爺爺震驚全場是由執(zhí)導(dǎo),主演的一部短劇。主要講述了:
《葬禮上爺爺震驚全場》相關(guān)評論
沈沐
這部電影絕對反映了冷戰(zhàn)時期美國人民內(nèi)心的壓迫與絕望,另外還有對未知未來科技的擔憂與恐懼。和幾年后的《終結(jié)者》系列相比,這部電影卻又多了很多政治諷刺性和對社會階層的不滿。反派設(shè)定非常不錯,不像傳統(tǒng)的超級英雄電影,殺伐果斷,心狠手辣,當主角被殺得血流成河的時候,很多觀眾的童年陰影似乎又加大不少。戰(zhàn)甲的酷炫當然也少不了,但是飆血似乎才是這一電影的爽點與主要看點。
鐘鐘杳杳
即便說的是日語,佐藤先生也經(jīng)常面向鏡頭,反復(fù)詢問小森導(dǎo)演:“沒經(jīng)歷過海嘯的話,不知道你能不能懂我說的意思???”正因為個體經(jīng)驗的表達是如此有限,但他仍然努力想要突破表達的極限,以自己的方式把經(jīng)歷和心境傳達出去的姿態(tài)才會如此珍貴和感動。用自己不熟悉的英語才能表達痛苦的疏離感,和作為海難親歷者第一人稱敘述的臨場感,兩者兼在,語言的二重性通過佐藤先生的形象被有機地記錄下來。記錄下這些珍貴姿態(tài)的小森導(dǎo)演的鏡頭是敏銳細膩的。
諾億
沖著日語真的是說日語中文真的是說中文我也要給它打高分。在此之前的各種劇里面出現(xiàn)的日本人嘴型都是說的中文然后配上日語,所以口型永遠對不上,包括偽裝者里面的胡歌有一個畫面是跟日本姑娘對話也可以明顯發(fā)現(xiàn)他演的時候說的是中文。演員拿著這么高的片薪,學(xué)一下外語發(fā)音很難嗎?又沒讓他懂什么意思,哪怕完全用死記硬背的把句子背下來也可以啊。如果說得不標準或者沒什么感情,再通過配音來解決,至少口型是對得上的啊。這樣的要求不算高吧。可惜,從來沒見過有這么處理的。還見過更搞笑的,一個中國人和一個美國人對話,直接就是中國人說中文美國人說英文這樣來對話,聽得我尷尬到不行,現(xiàn)實中有這么對話的嗎?實在看不過眼。這里木戶加奈和細川太郎都是該說中文就說中文該說日語就說日語,雖然中文說得不夠好,但真實啊,多好。

