《替嫁嬌妻是?;ā穭∏楹喗?/h3>
替嫁嬌妻是?;ㄊ怯蓤?zhí)導(dǎo),主演的一部現(xiàn)代言情。主要講述了:
同類現(xiàn)代言情
《替嫁嬌妻是校花》相關(guān)評論
五月天的幻想
每個導(dǎo)演在處理過于文學(xué)化的文本時其實應(yīng)該都面臨著通俗化的陷阱,好在阿諾迎面走向如此富有東方情調(diào)的熱帶風(fēng)俗時沒有迷失,而是非常富于電影化的。其實杜拉斯的這個文本太適合討論諸多問題,比如殖民地剝削、階級、種族沖突、父權(quán)制、男子氣概、文化場域等等。但令我欣喜的其實還是視覺語言和文學(xué)語言的互搏中并未措手不及。emmm有點遺憾,俺是永遠體會不到一個中國有錢男人的痛苦
器 樂 城
導(dǎo)演在94年可是拍出過《烈日灼人》的啊,僅僅間隔四年,怎么會拍出這樣的作品。在政治傾向上,俄羅斯帝國的古典教條和對人的壓迫,美國的奔放自由與天性的釋放,是導(dǎo)演放置了一組對立,雖然其中也有對俄羅斯民族熾熱愛的展露,但依舊是偏向美式社會的,在這也是一大問題,導(dǎo)演將自我所處時代的看法,代入到了過去的歷史,只是借助了當(dāng)時風(fēng)貌的外衣,內(nèi)里還是俗套的愛情故事。而這個傾向也決定了電影的好萊塢化,俄羅斯電影原有的宏大與史詩感在冗長中消散,取而代之的是愛情糾葛,但過于情節(jié)化的劇情所制造的愛情觀感壓制了其他方面,導(dǎo)致當(dāng)抽離愛情后看會感覺矯情與尷尬(這方面的翹楚是《兩小無猜》)。雖然本部電影在俄羅斯復(fù)興電影中占有很大的地位,但從制作層面看,拋棄自我原有的模式,一味的迎合采取旁人,就已經(jīng)輸了。


