《功夫女將之穿越足球夢(mèng)》劇情簡(jiǎn)介
功夫女將之穿越足球夢(mèng)是由執(zhí)導(dǎo),主演的一部短劇。主要講述了:
《功夫女將之穿越足球夢(mèng)》相關(guān)評(píng)論
生吞
一幕暗流涌動(dòng)的家庭眾生譜,傳統(tǒng)習(xí)俗與自由信仰的交叉碰撞,兩代人的矛盾與和解,文化沖突帶來(lái)的思慮與自省,愈發(fā)平淡的故事中透露出的些許溫情,才更加令人愉悅欣慰,看似漫不經(jīng)心勾勒出的家庭羈絆與沖突,才是最平易化的生活之道;雨季的婚禮,沖刷了一切暗涌的情愫與難言的糾葛……
賊嘟嘟
當(dāng)年看的版本很差,深植記憶的是古天樂(lè)分尸的那場(chǎng)戲。10年后看藍(lán)光,仍然覺(jué)得其不遜色于第一部,只是,關(guān)于大陸的戲份,細(xì)節(jié)上表現(xiàn)得不夠準(zhǔn)確——但,誰(shuí)能夠在合法語(yǔ)境內(nèi)表現(xiàn)準(zhǔn)確呢?
荔枝桃子
姐姐心里依賴男人,愛(ài)的卑微,妹妹懂得自己優(yōu)勢(shì),如游魚(yú)在男人間游動(dòng)卻反被虐打。兩姐妹互相指責(zé)互相取暖,只是因?yàn)椴粦?yīng)存在藝妓這個(gè)病態(tài)的職業(yè),整體看來(lái),主題反而有些游離。
自在 樂(lè)逍遙
看的是粵語(yǔ)版,文人講國(guó)語(yǔ),圍村講客語(yǔ),摩羅叉講半鹹半淡廣東話,語(yǔ)言混雜相當(dāng)有趣,且配音後三個(gè)主角的聲音表現(xiàn)應(yīng)當(dāng)是調(diào)和且提升許多(雖然我爹嫌配音的粵語(yǔ)還不夠好)。這部片香港的評(píng)價(jià)好於大陸,也許是粵語(yǔ)國(guó)語(yǔ)兩版的落差,也許是一種地方意識(shí)。許鞍華把故事說(shuō)得很克制很生活,沒(méi)有預(yù)期的高潮(她其實(shí)可以拍得更動(dòng)作更一般二戰(zhàn)片些,至少拆臺(tái)那段拍得熱血),甚至剪得相當(dāng)破碎,也不太解釋背景,透過(guò)半紀(jì)錄片「黑白」的段落穿插陳述「彩色」的回憶中冷靜抑制的人物,最後一切回現(xiàn)代的香港,完全沒(méi)有解釋方姑、劉黑仔與李錦榮的後續(xù)發(fā)展——那都是歷史可以不必再說(shuō),又或者說(shuō)了更顯無(wú)味(戰(zhàn)後發(fā)生了些甚麼大家可以想見(jiàn),也牽動(dòng)到港人萬(wàn)千情緒)??傊绻@部是小說(shuō)而非電影,也許會(huì)更經(jīng)典。
