《擁有鯊魚分身,我靠趕海發(fā)家致富》劇情簡介
擁有鯊魚分身,我靠趕海發(fā)家致富是由執(zhí)導(dǎo),主演的一部反轉(zhuǎn)爽文。主要講述了:
同類反轉(zhuǎn)爽文
《擁有鯊魚分身,我靠趕海發(fā)家致富》相關(guān)評(píng)論
看著別人談戀愛
盡管影片前部分也有些令人不適的槽點(diǎn),但如果結(jié)尾不是如此糟糕稀碎一塌糊涂的話我依然會(huì)給到4星甚或5星。但這個(gè)結(jié)尾處理的實(shí)在太惡心了,令整個(gè)故事從內(nèi)容到形式都全面垮掉徹底崩壞,使影片變得不明所以不知所云,失去了本該具有的批判力度、思想深度和社會(huì)價(jià)值,僅僅淪為淺陋粗鄙無恥惡俗的“窮生奸計(jì)富長良心”;原本客觀視角講述的故事最后改用主角旁白收尾,也宣告了影片在形式上的破產(chǎn)和失敗。
鯊豆吃花
相對(duì)中規(guī)中矩的一部希區(qū)柯克電影。全片的重心不在罪犯實(shí)施犯罪的過程,也不在偵破犯罪的過程,而是在于小外甥女查莉在反復(fù)糾結(jié)中進(jìn)退維谷的內(nèi)心波折過程。打個(gè)5分這段影評(píng)就寫完了。然而令人發(fā)指的是片名的中文翻譯。我經(jīng)常吐槽外國片的中文翻譯,多次出言譏諷并且對(duì)這種嚴(yán)重違反嚴(yán)復(fù)先生的“信達(dá)雅”準(zhǔn)則的惡劣行為表示鄙夷。而今天這個(gè)簡直讓我憤怒了。因?yàn)檫@翻得也太tm離譜了!翻譯就翻譯嘛,頂多水平不高翻得差一點(diǎn),然而這是誰給你的勇氣純粹胡扯呢?人家明明叫“懷疑的影子”,你如實(shí)譯出來就行了,再退一步,如果想用文言顯示自己的中文水平,譯成“疑影”也算你對(duì)。但竟然硬生生胡編了一個(gè)“辣手摧花”?摧NM啊!怎么能有這么不要臉的文字工作者呢?真希望這種自作聰明胡編亂造的譯者斷子絕孫!我在大街上碰到這路貨一定活活打死!??!


